Wednesday, August 10, 2016

「ROMAJI + TRANSLATION」 Lotus Pain - Ayano Mashiro

Artist: Ayano Mashiro
Song: Lotus Pain
D.Gray-man HALLOW Ending Theme

ROMAJI:
sumi wataru yoru toki wo tadori
matataku hikari wa inochi no hi
「moshimo futari ga kasanaru nara...」
munashiku rasen wo egaita

kasumu kioku ni yume wo mite wa
futashika na bokura ga yureru

kokoro wo kogasu kimi no koe
yakusoku dake ga toge wo masu
utsukushiku saku hana no sugata ni
kimi ga kowareteiku
boku ga kowareteiku

haruka mukashi ni kiita youna
natsukashii koe ni me wo samasu
memai no naka ni ukabu kimi wa
seijaku wo azayaka ni yabutta

onaji sekai ni ochiteiku kedo
negatta hibi ni wa aezu ni

kokoro wo togasu yasuragi wo
motome tsudukete kizutsuketa
tada saki hokoru hana no namida ni
kimi ga hanareteiku
boku wo toozaketeiku

michibiku hoshi wo nakushita mama
doko he tadoritsuku darou
tagai no kage ni torawareteiku
owaru koto naku

kokoro wo kogasu kimi no koe
yakusoku dake ga toge wo masu
utsukushiku saku hana no sugata wa
ima mo marude...

kitakaku yureru kimi no hana
toki ni hakanaku boku wo matsu
kurikaeshiteiku kanashimi no hate
boku wa kowareteiku
kimi wo kowashiteiku

nemuri ni yoseta sono kotae


TRANSLATION:
as time goes by in this clear night sky
the flames of life are shaking
「if we would ever meet again...」
as i drew spirals endlessly

as i see again those hazy memories in my dream
trembling as i am unsure about us anymore

i am desperately yearn for hearing your voice again
the promises we made aches my heart more as time passes
as if just like flower gracefully blooms
your heart slowly breaks
my heart slowly breaks

as if i have heard it before long long time ago
i wake up as i heard that nostalgic voice once again
as i slowly open my eyes i realized that
you are deeply scattered by silence and loneliness for so long

although both of us fall into the same world
our wish did not come true at the end

let's our mind and heart go peacefully
we end up hurt deeply because of we keep seeking
just like the tears of flows out when flower blossoms
as you slowly leaves
slowly leaves away from me

as guiding stars are no longer with us anymore
i wonder where we will end up at the end
as long as we are trapped inside each other's shadow
there will be no end

i am desperately yearn for hearing your voice again
the promises we made aches my heart more as time passes
the flower gracefully blooms
right now as if...

as if your flower blossoms with persistence
no matter how long it takes you will still wait for me
this endless cycle of sorrow keeps on repeating
breaks you slowly
slowly breaks me

that smile has been put into slumber


KANJI:
澄み渡る夜 時を辿り
瞬く光は命の灯
「もしも二人が重なるなら…」
虚しく螺旋を描いた

霞む記憶に ユメをみては
不確かな僕らが揺れる

心を焦がす 君の種(こえ)
約束だけが棘を増す
美しく咲く花の姿に
君が壊れていく
僕が壊れていく

遥か昔に聞いたような
懐かしい声に目を覚ます
眩暈の中に浮かぶ君は
静寂を鮮やかに破った

同じ世界に堕ちていくけど
願った日々には逢えずに

心を解かす 安らぎを
求め続けて傷つけた
ただ咲き誇る花の涙に
君が離れていく
僕を遠ざけていく

導く星を無くしたまま
どこへ辿り着くだろう
互いの影に囚われていく
終わることなく

心を焦がす 君の種(こえ)
約束だけが棘を増す
美しく咲く花の姿は
今もまるで…

気高く揺れる 君の花
時に儚く 僕を待つ
繰り返していく哀しみの果て
僕は壊れていく
君を壊していく

眠りによせた その笑顔(こたえ)

Monday, August 8, 2016

「ROMAJI + TRANSLATION」 Hametsu no Junjou - Walkure

Artist: Walkure
Song: Hametsu no Junjou (Destruction of Innocence)

ROMAJI:
moeagaru gareki no ue ni tatteiru
itsu kara ka naze nano ka wasureta kedo
ikitsuki mo dekinai honoo no naka de wa
sagashite mo mitsukete mo imi ga nai yo

kowase koero kako no Ecstasy
tatoe saiyaku demo mirai wo erabe
「i・ku・yo」

giri giri made Love Forever
motaeru hodo utaeba
tamashii wa toguro wo maki Yeah
sore demo mada sakebeba
ikiru koto ni tagireba
sono saki wa hametsu no junjou!

fukinukeru kyouki wo mune ni hashitteru
itsumade ka naze nano ka shiranai kedo
matataki mo dekinai sokudo no naka de wa
wameite mo nageitemo munashii dake

unare hajike hito no Emotion
tatoe saitei demo jibun wo erabe
「to・bu・yo」

sure sure made Love Forever
kurueru hodo odoreba
tamashii wa rutsubo to kashi Yeah
sore demo mada ugokeba
hikaru sora ni todokeba
sono saki wa hametsu no junjou!

junjou!junjou!!...
junjou!junjou!!...
junjou!!!...

satore uero  tsugi no Survival
mamoru kakugo de nara jigoku wo susume
「su・ki・yo」

nankaime no Last Game Over
subete wo mata nakuseba
tamashii wa ranma wo tachi Yeah
umareru hi ni modoreba
kiesaru hi ni nemureba
sono saki wa minetsu no senjou!

giri giri made Love Forever
motaeru hodo utaeba
tamashii wa rinne ni saki Yeah
sore demo mada sakebeba
ikiru koto ni tagireba
sono saki wa hametsu no junjou!

Ah dare mo ga Baby
yurushite ageru wa Chaos no zecchou!


TRANSLATION:
I'm standing on heap of debris that is on fire
forgotten since when and why am i standing on it
situated in the fire and it is difficult to breath
it is meaningless even if i keep searching

destroy and surpass the past that filled with ecstasy
even if it is the worst i still will choose the future
「Let・'s・Go」

Love Forever until the very end
sing to the point of agony
my soul is coiling Yeah
still I will yell
and boil my whole life
and I will see the destruction of innocence on the climax!

a whirlwind of madness is running inside my heart
forgotten since when and why it is running
no matter how fast i go it is still trapped inside
it is pointless even if i scream or sigh about it

moan and burst the human's emotion
even if it is the worst i will still choose it
「Let・'s・Fly」

Love Forever until the very last minute
dance to the point of madness
My soul is melting Yeah
still i will move
and reach to the light sky
and I will see the destruction of innocence on the climax!

Innocence! Innocence!!...
Innocence! Innocence!!...
Innocence!!!...

awakening and starving the very next survival
i will march into hell for the sake to protect
「I・Love・You」

how many times of Last Game Over
even if to the point of lost everything
My soul feels so good Yeah
even if I will return to the day I was born
even if I will slumber in the days that I forgotten
I will see the slight sensation on the climax!

Love Forever until the very end
sing to the point of agony
my soul wonders in the never-ending Yeah
still I will yell
and boil my whole life
and I will see the destruction of innocence on the climax!

Ah Everyone will Baby
forgive you on the Chaotic climax!


KANJI:
燃え上がる瓦礫の上に立っている
いつからか何故なのか忘れたけど
息継ぎもできない炎の中では
探しても見つけても意味がないよ

壊せ 超えろ 過去のエクスタシー
たとえ最悪でも 未来を選べ
「行・く・よ」

ギリギリまで Love Forever
悶えるほど歌えば
魂は蜷局を巻き yeah
それでもまだ叫べば
生きることに滾れば
その先は破滅の純情!

吹き抜ける狂気を胸に走ってる
いつまでか何故なのか知らないけど
瞬きも出来ない速度の中では
わめいても嘆いても虚しいだけ

唸れ 弾け 人のエモーション
たとえ最低でも 自分を選べ
「飛・ぶ・よ」

スレスレまで Love Forever
狂えるほど踊れば
魂は坩堝と化し yeah
それでもまだ動けば
光る空に届けば
その先は破滅の純情!

純情!純情!!…
純情!純情!!…
純情!!!…

悟れ 飢えろ 次のサバイバル
守る覚悟でなら 地獄を進め
「好・き・よ」

何回目の Last Game Over
全てをまた無くせば
魂は乱麻を断ち yeah
生まれる日に戻れば
消え去る日に眠れば
その先は微熱の扇情!

ギリギリまで Love Forever
悶えるほど歌えば
魂は輪廻に咲き yeah
それでもまだ叫べば
生きることに滾れば
その先は破滅の純情!

Ah 誰もが Baby
許してあげるわ 混沌(カオス)の絶頂!

Wednesday, June 1, 2016

「ROMAJI + TRANSLATION」 Ikenai Borderline - Walkure

Artist: Walkure
Song: Ikenai Borderline (Forbidden Borderline)

ROMAJI:
mitsumeatte koi wo shite
mugamuchuu de oikakete
dakedo motto shiritakute  mera mera shiteru

negau hodo nazo ga fue
omou hodo netsu ni naru
dakara motto tobikomu no  mikai no sekai  ah

koi toka yume toka daredemo shinjiru kedo
soko soko semenakya tsumannai yo

giri giri ai  ikenai borderline  nan ido G demo
subete kowashite miseru
giri giri mai  saranaru G heto  ishiki ga tokeru
karada wa seigyo funou  icchaukamo ne

fuzage atta tomodachi to
motome atta ano hito to
mataaeru hi no tame ni gira gira shiteru

hikaru hodo kage wa deki
moeru hodo hai ni naru
hashiru hodo miete kuru  abunai line ah

jiyuu mo heiwa mo  nozome ba umareru kedo
mota mota shite tara kusacchau yo

giri giri ai  abunai borderline  hijoushiki da ne
mada kasokushite iru yo

giri giri mai  genkaiten nara  nurikaete ii
hakai to saisei kara  watashi ga deteru

giri giri ai  ikenai borderline  nan ido G demo
subete kowashite miseru
giri giri mai  saranaru G heto  ishiki ga tokeru
karada wa seigyo funou  icchaukamo ne

giri giri ai  ikenai borderline  moe tsuki nagara
mada kagayaite miseru
giri giri mai  anata no tame ni  mirai no tame ni
nando kudake chitte mo

ai suru koto de
umare kawaru
ai sareta kute
iki kaeru


TRANSLATION:
look into your eyes and fall in love
and i lose myself chasing upon love
but i wish to know more  and end up bursting into flames

mysteries increase just like wishes
i am getting hotter as i thought
that's why i wanted to discover more  to the world that is yet to be discovered  ah

although everyone believes in love and dreams but
it would be boring if we don't chase them isn't it

barely barely love  up to the forbidden borderline  no matter how difficult the G can be
i will still destroy it
barely barely dance  my mind will still melt  and reach to G
my body can't stand it anymore  and i might came

although i always play around with my friends
deep inside i wish to see that person again
my eyes glittering as  i am waiting for that day

just as shadow can be seen in light
just as if it is going to burn into ashes
just as that dangerous line can be seen  if i just run  ah

although freedom and peace can be made if we wish to
but it will rot if we do not act quickly isn't it

barely barely love  dangerous borderless  lack of common sense isn't it
yet it is still accelerating

barely barely dance  if we reach to the top  we can just go for another one
when there is destruction and creation that's where i will be

barely barely love  up to the forbidden borderline  no matter how difficult the G can be
i will still destroy it
barely barely dance  my mind will still melt  and reach to G
my body can't stand it anymore  and i might came

barely barely love  up to the forbidden borderline  up to burnout
i will still keep on glittering
barely barely dance  for you  for future
no matter how many times i breakdown

for the sake of love
i will rebirth
for the sake of being loved
i will revive


KANJI:
見つめ合って恋をして
無我夢中で追いかけて
だけどもっと知りたくて メラメラしてる

愿うほど謎が増え
思うほど熱になる
だからもっと飛び込むの 未開の世界 ah

恋とか夢とか誰でも信じるけど
ソコソコ攻めなきゃつまんないよ

ギリギリ愛(あい) いけないボーダーライン 難易度Gでも
すべて壊してみせる
ギリギリ舞い さらなるGへと 意識が溶ける
体は制御不能 いっちゃうかもね

ふざけ合った友達と
求め合ったあの人と
また会える日のためにギラギラしてる

光るほど影はでき
燃えるほど灰になる
走るほど見えてくる 危ないライン ah

自由も平和も望めば生まれるけど
モタモタしてたら腐っちゃうよ

ギリギリ愛 危ないボーダーレス 非常識だね
まだ加速しているよ

ギリギリ舞い 限界点なら 塗り替えていい
破壊と再生から私が出来る

ギリギリ愛 いけないボーダーライン 難易度Gでも
すべて壊してみせる
ギリギリ舞い さらなるGへと 意識が溶ける
体は制御不能 いっちゃうかもね

ギリギリ愛 いけないボーダーライン 燃え尽きながら
まだ輝いてみせる
ギリギリ舞い あなたのために 未来のために
何度砕け散っても

愛することで
生まれ変わる
愛されたくて
生き返る

Thursday, March 10, 2016

「ROMAJI + TRANSLATION」 Unfair World - Sandaime J Soul Brothers

Artist: Sandaime J Soul Brothers from EXILE TRIBE
Song: Unfair World

ROMAJI:
「anata dake wa shinjiteru」tsubuyaite kimi wa me wo sorasu
nani wo miteiru no? to boku ga toikaketa nara
「... hosi wo miteru」sou itta

kyou mo sewashii uragiri no machi de wa
yozora ni hoshi nante mienakute
biru no ue no koukuu shougaitou ga denmetsu suru dake na noni

naite iindayo  kono ude no naka 
tsukare hatete nemuru kurai nakeba iisa
sono kanashimi ni  furerarenai boku wa 
tada kimi wo dakishimete iyou
hito wa dare shi mo hikari to kage ga
kousa suru sekai no hate no mayoeru tabibito
iro aseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou in unfair world

yume no kakera suteru tabi okujou he kimi wa kake agaru
namida koborenai you ni kyuujuudo ni kubi wo magete
modokashii hodo sora wo miru

soshite boku wa sugoshi hanareta basho de  
itoshisa wo mote anashinagara
kokoro de kimi wo mamotteiru yo
sore ga boku no ai dakara

tsuki mo hoshi mo hitori kiri de wa 
keshite hikari kagayaitari deki wa shinai
yoru no uragawa utsumuita dare ka wo 
taiyou ga ima terashiteru
kimi ni naritai kimi ni natte
nanimo kamo boku ga kawari ni nori koete yukitai
tachikiru koto dekinai yaru senasa wo 
koe ga kareru made sakebi tsudukete

asu wa donna uso ga kimi wo
kizu tsukeru no darou
sono kizu wa boku ga kitto
fusaide miserun da
asu wa donna yami ga kimi wo
kurushimete shimaundarou
kimi wo terasunda cry for your love

naite iindayo  kono ude no naka 
tsukare hatete nemuru kurai nakeba iisa
sono kanashimi ni  furerarenai boku wa 
tada kimi wo dakishimete iyou
hito wa dare shi mo hikari to kage ga
kousa suru sekai no hate no mayoeru tabibito
iro aseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou in unfair world


TRANSLATION:
「i trust nobody but you」you looked away while whispering
what are you looking at? when i asked this question
「... i'm looking at stars」and that's what you said

it seems that today this city is full of betrayal as well
there is no stars in the sky tonight
what was blinking is just the aircraft warning lights on top of the building

it's alright to cry in this arm
if you are so tired of it then just cry
as i am not able to ease your sorrow
what i can do is just embracing you
humans are just like the light and shadow 
a traveler that is lost while finding for the intersection in this world
the color is gradually fading let's just sleep
until the sunrise wakes in unfair world

in order to pick up the fragments of hope you spent all your effort to run to the rooftop
and now in order not to let your tears fall you raise your head up to 90degrees
impatiently looking up to the sky

and i stand a distance away from you
while holding the love that you don't need
i will always protect you with my heart
and this is the only love i can offer

if either the moon or star is alone
it will be unable to shine brightly
however in this deepest side of the night there will always be someone
shines alone like a sun quietly
i want to be you  and if i can be you
i will endure all of this for you at all cost
but your will is not strong enough to endure all of this
so just cry and shout until you used up all your voice

what kind of lies
will hurt you tomorrow
but i would try my best
to block the damage
what kinds of darkness
would cause you suffer tomorrow
but i would provide you you light cry for your love

it's alright to cry in this arm
if you are so tired of it then just cry
as i am not able to ease your sorrow
what i can do is just embracing you
humans are just like the light and shadow 
a traveler that is lost while finding for the intersection in this world
the color is gradually fading let's just sleep
until the sunrise wakes in unfair world


KANJI:
「あなただけは信じてる」 呟いて君は目を逸らす
何を見ているの? と 僕が問いかけたなら
「…星を見てる」 そう言った

今日も 忙しい 裏切りの街では 
夜空に星なんて見えなくて
ビルの上の航空障害灯が 点滅するだけなのに

泣いていいんだよ この腕の中 
疲れ果てて眠るくらい 泣けばいいさ
その哀しみに 触れられない僕は 
ただ君を抱きしめていよう
人は誰しも 光と影が 
交差する世界の果ての 迷える旅人
色褪せてる 朝日昇るまで
一緒に眠りに就こう in unfair world

希望(ゆめ)の欠片捨てるたび 屋上へ君は駆け上がる
涙こぼれないように 九十度に首を曲げて
もどかしいほど 空を見る

そして 僕は 少し離れた場所で 
愛しさを持て余しながら
心で君を守っているよ 
それが僕の愛だから

月も星も ひとりきりでは 
決して光り輝いたりできはしない
夜の裏側 うつむいた誰かを 
太陽が今照らしてる
君になりたい 君になって 
何もかも僕が代わりに 乗り越えて行きたい
断ち切ること 出来ないやるせなさを 
声が涸れるまで 叫び続けて

明日はどんな嘘が君を
傷付けるのだろう
その傷は僕がきっと
塞いでみせるんだ
明日はどんな闇が君を
苦しめてしまうんだろう
君を照らすんだ cry for your love

泣いていいんだよ この腕の中 
疲れ果てて眠るくらい 泣けばいいさ
その哀しみに 触れられない僕は 
ただ君を抱きしめていよう
人は誰しも 光と影が 
交差する世界の果ての 迷える旅人
色褪せてる 朝日昇るまで
一緒に眠りに就こう in unfair world

Wednesday, February 24, 2016

「英>和に翻訳」 Prisoner Princess - Corrado Cyclo Music

歌手: Corrado と Cyclo Music
曲: Prisoner Princess (囚われた姫様)

Lyrics:
it's when the breeze is blowing colder
it's when the moments strays in sadly
just stare the wild to guess the world you see
is like a princess drowned in misery
the wind floating within, flowing
hesitation to wash away the past
another way to ended up with something, whether
another sunset, a thousand nights... awaiting
just a day

close your eyes inside a dream
just a second after me
start a countdown to the night
don't you worry it's over now
comes as easy as it seems
just a miracle to be something we wont be again by tomorrow
by tomorrow

the wind floating within, flowing
it's when your heart is growing colder
it's when your body feels no gravity
stand and try to guess the world you see
is like a drowned queen drowned in misery
hesitation to wash away the past
another way to end it up with something, whether
another sunset, a thousand nights awaiting... just a day
just a day

close your eyes inside a dream
just a second after me
start a countdown to the night
don't you worry it's over now
comes as easy as it seems
has a miracle to be something we wont be again by tomorrow
tomorrow

close your eyes inside a dream
just a second after me
start a countdown to the night
don't you worry it's over now
comes as easy as it seems
has a miracle to be something we wont be again by tomorrow
by tomorrow... oh yeah


翻訳:
それは冷い風が吹くとき
それは悲しいことを思い出すとき
自然を見つめて、そしていまはどんな世界にいる当たってみて
まるで憂鬱に囚われたの姫さまのように
風は身の中から浮かぶ、全身に流れる
過去を洗い流すこと迷ったら
また他の何かと絡まってるかもしれない、それはまた
知らぬ夕暮れか、それとも幾千の夜か…
それもまたとある日々が来るを待つだけ

夢の中に目を閉じてみて
そして私に続けて
夜のカウントダウンをしよう
心配しないで、もう終わりですから
きみが見た通り簡単でしょう
これは昔の私たちをもう一度なれるの奇跡ですから、だから明日は…
だから明日は…

風は身の中から浮かぶ、全身に流れる
それは心が冷たくなるとき
それは体がもう重力を感じられないとき
立ち上がって、そしていまはどんな世界にいる当たってみて
まるで憂鬱に囚われたの女王さまのように
過去を洗い流すこと迷ったら
また他の何かと絡まってるかもしれない、それはまた
知らぬ夕暮れか、それとも幾千の夜か…
それもまたとある日々が来るを待つだけ、あの日々を…

夢の中に目を閉じてみて
そして私に続けて
夜のカウントダウンをしよう
心配しないで、もう終わりですから
きみが見た通り簡単でしょう
これは昔の私たちをもう一度なれるの奇跡ですから、だから明日は…
明日は… 

夢の中に目を閉じてみて
そして私に続けて
夜のカウントダウンをしよう
心配しないで、もう終わりですから
きみが見た通り簡単でしょう
これは昔の私たちをもう一度なれるの奇跡ですから、だから明日は…
だから明日は…

Tuesday, February 23, 2016

「ROMAJI + TRANSLATION」 Hanasaku ☆ Saikyou Legend Days - Triple Booking

Artist: Triple Booking
Song: Hanasaku ☆ Saikyou Legend Days (Flower Blooms ☆ The Best Legend Days)

ROMAJI:
「sakura no hana kotoba wo shitteru ka?」
「kiita koto arimasen」
「oshiete shino chan」

「yutaka na kyouyou, kouki, seijun」

saikyou rejiendo Days!

getsuyou asakara iza ike gakuen Days
kaitekina no wa gokou ichi akubi, houkago banzai
koku suu ei ri sha nante mondai nai ke do
renai keiken heikin ika datte kousoku kinshi dashi

sekkin! daisekkin! ashita wa Get You nanchatte

negai goto wa daitai kanau yo
nagare boshi te natsuketa nara
saa heiwa ni iitoko (sanhai) torishitai (haihai)
(kirari onegai) yoiko wa maneshite

kyoushitsu kara ginga made
saikyou setsu ni hana sakasete
watashi tachi wa kyou mo yuku
otome no buki wa egao ne (hora nikkori ii kanji)

joushiki yori karen na
orijinaru no miwaku de shoubu
tsuite oide yo, Boys and Girls
dokomade mo (migi oorai) shingou wa Blue (hidari oorai)
mou watashi tachi tomerarenai (harikitte chou soukaikan)
jama shinaide ne (minna no mune ni How are You)
yoroshiku ne

「tsuide ni kore mo itte okou」
「hana kotoba desu ka?」
「kikasete shino chan」

「tanpaku gomakashi!」

gekou no tochuu de sukauto junbi wa OK
aidoru moderu ashita wa sutaa ne, nasasou de arisou
konna mousou igai wa kihon minna to kyouyuu
kakushi koto nante nai datte yuujou daiichi dashi

kyuu tenkai! chou tenkai! sain wa NG nanchatte

negai goto ga afurete kuru yo
nagare boshi yukkuri nagashi
saa yuuga ni ii toko (are) tori (kore) shitai
(kirari onegai) aseri wa kinmotsu

seifuku kitte ginga made
hanabanashiku yume wo egaite
watashi tachi wa kyou mou yuku
chikara awasete nakayoku (hora bacchiri ii kanji)

taikutsu toka daikirai
pawafuru na bigaku nara muteki
moriagatte kou yo, Boys and Girls
itsumade mo (yume oorai) pojidibuni Yes (mirai oorai)
sou watashi tachi kagakitai (harikitte chou sonzaikan)
jama shinaide ne (ginga no hate de Ride On Time)
miteite ne

mitette ie ba  mitakunakunaru
mirunatte ie ba  mitakunarun janai?
sukitte ie ba  kiraitte iwareru?
kirai! tte ie ba  sukitte iun janai!?

ge ka sui moku kin do
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday and Saturday
jugyou wa shugyou de jugyou chuu wa shugyou chuu

sui kin chi ka moku do ten kai mei
Mercury Venus Earth Mars Jupiter Saturn Uranus
Pluto and Neptune
kousoku de kousoku de seifuku de seifuku!

hanasaku☆saikyou rejiendo Days!

kyoushitsu kara ginga made
saikyou setsu ni hana sakasete
watashi tachi wa kyou mo yuku
otome no buki wa egao ne (hora nikkori ii kanji)

joushiki yori karen na
orijinaru no miwaku de shoubu
tsuite oide yo, Boys and Girls
dokomade mo (migi oorai) shingou wa Blue (hidari oorai)
mou watashi tachi tomerarenai (harikitte chou soukaikan)
jama shinaide ne (minna no mune ni How are You)
yoroshiku ne

「rei no are wa oboeta ka?」
「kanpeki desu!」
「touzen yo ne」

yutaka na kyouyou, kouki, seijun!


TRANSLATION:
「do you know the flower language of sakura?」
「I never heard of it before」
「tell us shino chan」

「full of culture, nobility and innocent」

the best legend Days!

monday morning is the Days to go to school
it's pleasant to take the first yawn at the noon, we love after school
although we don't have any problem with japanese mathematics english science and social(geography)
but our love experience is below average level, well love not allowed in school anyway

it's approaching! it's approaching soon! will Get You tomorrow just kidding

most of the things we wished came true
if we embrace the shooting stars
come, peace is good (oh yeah) we wanted to have it (yeah yeah)
(sparkling wish) good kids should imitate this

from classroom to the galaxy
this best legend flower blooms
today we will go on too
girls' best weapon is smile (here, what a pleasant smile)

put logic aside,
let's have a battle with our original and lovely charm
follow us closely, Boys and Girls
anywhere and everywhere (right alright) signal is Blue (left alright)
nothing can stop us anymore (it's good to be energetic)
please don't stop us (a greeting from everyone's heart How are You)
nice to meet you

「let me tell you this one as well」
「is that about flower language?」
「tell us shino chan」

「honesty, deception!」

the preparation is OK for the scouting after school
idols and models always thought of becoming a huge star tomorrow
everyone has the same delusion except that
we have nothing to hide, because friends comes first

sudden unexpected story development! flashy developement! what a NG(not good) sign just kidding

the things we wished are overflowing
the shooting stars are slowly flowing away
come, elegantly we wanted (that) to take (this) good spot
(sparkling wish) it's forbidden to be desperate

put on the uniform and head to the galaxy
we will illustrate our dreams spectacularly
today we will go on too
let's combine our strength and be unite (here, what a good feeling)

we hate to be bored
a powerful aesthetics is definitely invincible
keep your spirits up, Boys and Girls
always (dreams alright) be positive Yes (future alright)
that's right, we want to sparkle (be energetic and feel good to be exist)
please don't stop us (until the end of the glaxy Ride On Time)
please look at us

if i say look at me  then i'm not allowed to not looking at you?
if i say don't look at me  but i'm not looking at you right?
if i say i love you  then do you mean you hate me?
if i say i hate you  then don't you mean you like me!?

mon tue wed thu fri sat
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday and Saturday
if a lesson is a training, then on lesson is on training

merc venus earth mars jup sat ura plu nep
Mercury Venus Earth Mars Jupiter Saturn Uranus
Pluto and Neptune
school regulations will conquest with uniforms with a high speed!

flower blooms☆the best legend Days!

from classroom to the galaxy
this best legend flower blooms
today we will go on too
girls' best weapon is smile (here, what a pleasant smile)

put logic aside,
let's have a battle with our original and lovely charm
follow us closely, Boys and Girls
anywhere and everywhere (right alright) signal is Blue (left alright)
nothing can stop us anymore (it's good to be energetic)
please don't stop us (a greeting from everyone's heart How are You)
nice to meet you

「do you still remember what I told you?」
「perfectly remembered」
「of course」

「full of culture, nobility and innocent」


KANJI:
「桜の花言葉を知ってるか?」
「聞いた事ありません」
「教えてシノちゃん」

「豊かな教養、高貴、清純」

最強レジェンドDays!

月曜朝からいざ行け学園Days
快適なのは午後一あくび、放課後万歳
国数英理社なんて問題ないけど
恋愛経験平均以下だって校則禁止だし

接近!大接近!明日はGet Youなんちゃって

願い事は大体叶うよ
流れ星手懐けたなら
さぁ平和にいいとこ(サンハイ)取りしたい(ハイハイ)
(キラリお願い)良い子は真似して

教室から銀河まで
最強説に花咲かせて
私達は今日も行く
乙女の武器は笑顔ね(ほらニッコリいい感じ)

常識より可憐な
オリジナルの魅惑で勝負
ついておいでよ、Boys and Girls
どこまでも(右オーライ)信号はBlue(左オーライ)
もう私達止められない(張り切って超爽快感)
邪魔しないでね(皆の胸にHow are You)
よろしくね

「ついでにコレも言っておこう」
「花言葉ですか?」
「聞かせてシノちゃん」

「淡白・ごまかし!」

下校の途中でスカウト準備はOK
アイドル・モデル明日はスターね、なさそうでありそう
こんな妄想以外は基本皆と共有
隠し事なんて無いだって友情第一だし

急展開!超展開!サインはNGなんちゃって

願い事が溢れてくるよ
流れ星ゆっくり流し
さぁ優雅に良いトコ(アレ)取り(コレ)したい
(キラリお願い)焦りは禁物

制服着て銀河まで
華々しく夢を描いて
私たちは今日も行く
力合わせて仲良く(ほらバッチリいい感じ)

退屈とか大嫌い
パワフルな美学なら無敵
盛り上がってこうよ、Boys and Girls
いつまでも(夢オーライ)ポジティブにYes(未来オーライ)
そう私たち輝きたい(張り切って超存在感)
邪魔しないでね(銀河の果てでRide On Time)
見ていてね

見てって言えば 見たくなくなる
見るなって言えば 見たくなるんじゃない?
好きって言えば 嫌いって言われる?
嫌い!って言えば 好きって言うんじゃない!?

月火水木金土
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday and Saturday
授業は修行で授業中は修行中

水金地火木土天海冥
Mercury Venus Earth Mars Jupiter Saturn Uranus
Pluto and Neptune
校則で高速で制服で征服!

花咲く☆最強レジェンドDays!

教室から銀河まで
最強説に花咲かせて
私達は今日も行く
乙女の武器は笑顔ね(ほらニッコリいい感じ)

常識より可憐な
オリジナルの魅惑で勝負
ついておいでよ、Boys and Girls
どこまでも(右オーライ)信号はBlue(左オーライ)
もう私達止められない(張り切って超爽快感)
邪魔しないでね(皆の胸にHow are You)
よろしくね

「例のアレは覚えたか?」
「完璧です!」
「当然よね」

豊かな教養、高貴、清純!

「ROMAJI + TRANSLATION」 Ora Tokyo sa Iguda - Yoshi Ikuzou

Artist: Yoshi Ikuzou
Song: Ora Tokyo sa Iguda (I'm Going to Tokyo)

ROMAJI:
terebi mo nee  rajio mo nee
kuruma mo sorehodo hashitte nee
piano mo nee  baa mo nee
omawari mainichi guuruguru da ya
asa oki de  ushi tsure de
ni jikan chotto no sanpo michi
denwa mo nee  gasu mo nee
basu wa ichi nichi ichido kuru

ora konna mura iyada  ora konna mura iyada
tokyou he deru da  tokyou he deta nara
zenikoa tame de  tokyou de biko kau dae  ga

gitaa mo nee  sutereo nee
umarete kono kata  mita gota nee
kissa mo nee  tsudoi mo nee
mattagu wakemonoa  ore hitori
baasan to  jiisan to
juzu wo nigitte sora ogamu
kusuriya nee  eiga mo nee
tamani kuru no wa  kamishibai

ora konna mura iyada  ora konna mura iyada
tokyou he deru da  tokyou he deta nara
zenikoa tame de  tokyou de basha hiku dae  ga

disuko mo nee  nozoki mo nee
reezaa disuku wa nani mono da?
karaoke wa  aru keredo
kakeru jikai wo mida gota nee
shinbun nee  zasshi mo nee
tamani kuru no wa kairanban
shingou nee  aru wake nee
ora no mura ni wa denki ga nee

ora konna mura iyada  ora konna mura iyada
tokyou he deru da  tokyou he deta nara
zenikoa tame de  jinza nie yama kau dae

ora konna mura iyada  ora konna mura iyada
tokyou he deru da  tokyou he deta nara
zenikoa tame de  tokyou de  tokyou de  tokyou de
tokyou de  tokyou de biko kau dae  ga


TRANSLATION:
no television, no radio as well
not much automobiles moving around
no piano as well, no bar as well
either just patrolling around everyday or
wake up in the morning, and bring the cow
go on a 2hours walk
no telephone as well, no gas(petrol station) as well
bus only comes once a day

i hate this village, i hate this village
i want to go to tokyo, if go to tokyo
i will save money, and raise cows in tokyo

no guitar as well, and no stereo(equipments)
i never seen one before since born
no restaurant, no outing as well
geez i'm the only youngster here
grandmother and grandfather
know nothing but face the sky and pray with praying beads
no pharmacy, no cinema as well
picture story show only comes once in a while

i hate this village, i hate this village
i want to go to tokyo, if go to tokyo
i will save money, and drive horse carriage in tokyo

no disco as well, no chance for me to peep
what is a 'laser disc' anyway?
well karaoke, we do have that
but i never seen the thing that plays it(remote) before
no newspaper, no magazine as well
i can only see notice board once in a while
no signal(phone), impossbile i can get signal here
my village doesn't even have electricity supply

i hate this village, i hate this village
i want to go to tokyo, if go to tokyo
i will save money, and buy a mountain in ginza

i hate this village, i hate this village
i want to go to tokyo, if go to tokyo
i will save money, then at tokyo, at tokyo, at tokyo,
at tokyo, i'll raise cows in tokyo


KANJI:
テレビも無ェ ラジオも無ェ
自動車(クルマ)もそれほど走って無ェ
ピアノも無ェ バーも無ェ
巡査(おまわり) 毎日ぐーるぐるだや
朝起ぎで 牛連れで
二時間ちょっとの散歩道
電話も無ェ 瓦斯(ガス)も無ェ
バスは一日一度来る

俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
東京へ出るだ 東京へ出だなら
銭(ゼニ)コァ貯めで 東京で牛(ビコ)飼うだェ が

ギターも無ェ ステレオ無ェ
生まれてこのかた 見だごとァ無ェ
喫茶も無ェ 集(つど)いも無ェ
まったぐ若ェ者ァ 俺一人
婆さんと 爺さんと
数珠(ジュズ)を握って空拝む
薬屋無ェ 映画も無ェ
たまに来るのは 紙芝居

俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
東京へ出るだ 東京へ出だなら
銭(ゼニ)コァ貯めで 東京で馬車引くだェ が

ディスコも無ェ のぞきも無ェ
レーザー・ディスクは何者だ?
カラオケは あるけれど
かける機(じ)械を見だごとァ無ェ
新聞無ェ 雑誌も無ェ
たまに来るのは回覧板
信号無ェ ある訳無ェ
俺らの村には電気が無ェ

俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
東京へ出るだ 東京へ出だなら
銭(ゼニ)コァ貯めで 銀(じん)座にェ山買うだェ

俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
東京へ出るだ 東京へ出だなら
銭(ゼニ)コァ貯めで 東京で 東京で 東京で
東京で 東京で牛(ビコ)飼うだェ が

「ROMAJI + TRANSLATION」 -Indefinitely- ALTIMA

Artist: ALTIMA
Song: -Indefinitely-
Album:I'll Believe

ROMAJI:
Starlights in the sky kono te todokanai
nagai Winter night anata no kagerou no mae
It's time to m.o.v.e to the fripside
massugu na otogaku no shikisai
sono sekai no sugu tonari no sonzai kara vibration

hajimari owatte iku shinrabanshou no kotowari
owari ga hajimaru kono kogoesouna yozora ni
hadami sarashi  ai ga saken deru
tae kirenai hodo  aa konna massive pain

Just forever... kanawanai negai demo  Baby I will never lose my heart
tsutaetai... sen no omoi  saigo ni naru to shite mo
yozora ni ukabu memories  yugamu real de
anata wo yume miteiru
-Indefinitely-

Just don't know why it's like
omoide no suna hitotsu hitotsu wa
yubi no sukima kara koboreteku noni mata
mune ni kizamareta egao no anata
doushite iroasezu uzuiteru Indefinitely

isshun no dekigoto de kuzureteku
amai taido de iki wo shite ita
mabushi sugiru jougen no tsuki ga
hikiyoseru netsu  ano hi kara kawarazu

ima anata ni wa donna keshiki ga mieteru kana
ichimiri dake de ii  watashi ni kizuite hoshii yo  Won't you hear me shout

Just forever... kanawanai negai nara  No I will never lose my heart
tsutaetai sen no omoi  saigo ni naru to shite mo  More more zutto
yozora ni ukabu memories yugamu real de
anata wo yume miteiru
-Indefinitely- Indefinitely  konomama de

(Yeah I'm thinking of you so much all through the night,
all through the night)
kogoeru yubi no kiesou na inori to
kanawanai koi no tsunoru kimochi wo
ikusen oku no kakera  chiribame furisosoida
butai souchi  ukabi agaru junpaku

hitori kiri de aruku sansaro de
tsumetai kuuki  watashi wo tsutsumu
kanashii hoshi ga sora de kirameku
sore ga kotae dato sokyuu suru kodou

nee anata ni wa taisetsu na hito ga iru no kana
dareka no omokage ni mune ga shimetsukerarete itai  Won't you hear me shout

Just forever... tsutaetai kono uta de  kono raimu ni komete"
kawaranai sen no omoi  ima mo mochi tsuzuketeru  Yeah, yeah kitto
tooku natte iku senaka wo  mitsumeru dake no
watashi ni wa modoranai
-Indefinitely-

Let me hear your response now
How long I got to be… (Indefinitely)
When can I get myself… (Indefinitely)
naraba kono omoi wa... (Indefinitely)
I'll never lose my heart… (Indefinitely)

It's time that I make up my mind
sou kono keshiki no shout
koe wo kiite
baby check it out

infinity... omoi dake furi tsumoru  shizuka na infinity
anata no nakushita sora  ikiba wo nakushita hoshi  soshite
「tsuyoku naritai」 ima koso  kagayaka setai
hoshikuzu ni naru mae ni

Just forever... kanawanai negai demo kamawazu ikeru darou
tsutaeru sen no omoi  saigo ni naru no naraba  Oh, yeah soshite
futatabi ibuku memories  todoke message
anata no koto wa zutto
「aishiteru」 to... Indefinitely yeah

Starlights in the sky  kono te todokanai
nagai winter night  anata no kagerou no mae


TRANSLATION:
Starlights in the sky  the hands that unable to reach for you
a long winter night is in front of you
It's time to m.o.v.e to the fripside
in this colourful melody
the vibration that exists on the other side the world

the rules of the universe is beginning to end
the end of this freezing night is beginning
I paint my body  calling out for love
this massive pain that almost unable to endure

Just forever... even if it will not come true  Baby I will never lose my heart
I wanted to tell you... a thousand thoughts  even if this is the end
the memories that appeared in the night sky  even if it distorts the real(reality)
I see you in my dream
-Indefinitely-

Just don't know why it's like
the sand made from memories, slowly one by one
breaks down between my fingers
the memories of your smile that engraved in my heart
why is the color painfully fading away  Indefinitely

now I even messed up the things I could easily done
yet I still live on with an innocent attitude
the sharp dazzling quarter moon
is still attracting heat just like that day

I wonder what kind of scene you are looking right now
even if it's just 1mm, please notice me  Won't you hear me shout

Just forever... if it's a dream that will never come true  No I will never lose my heart
I wanted to tell you... a thousand thoughts  even if this is the end  More more, and always
the memories that appeared in the night sky  even if it distorts the real(reality)
I see you in my dream
-Indefinitely-  Indefinitely from now onwards

(Yeah I'm thinking of you so much all through the night,
all through the night)
the prayers that are fading away between my frozen fingers
the feelings of my love that will never come true
hundred billions of memories fragment  has been shattered
a pure white stage appears before me

I'm walking alone on the three way junction
covered in cold breeze
a star is sentimentaly sparkling in the sky
I'm eager to find for the the answer

do you have a person that you cherish alot
am I suffering from constriction by someone's vestige  Won't you hear me shout

Just forever... i wanted to tell you with this song  along with this rhyme
a thousand of thoughts that will never change  are still with me now  yeah, yeah I'm sure
I just wanted to look at your back  as you leave
I will never go back
-Indifinitely-

Let me hear your response now
How long I got to be… (Indefinitely)
When can I get myself… (Indefinitely)
then this thoughts... (Indefinitely)
I'll never lose my heart… (Indefinitely)

It's time that I make up my mind
all right, I will shout in this scene
listen to my voice
Baby check it out

infinity... my thoughts are accumulating... silent infinity
the sky that you lost  a star that doesn't belong anywhere  and then
「I wanted to become stronger」 right now  I wanted to shine brighter
right before I turn into stardust

Just forever... even if the this dream will never come true  I will still go on
a thousand of thoughts that is reaching for you  even if this is the end  Oh, yeah  and then
the memories will start to live on  and pass my message
now and forever I will always
「love you」... Indefinitely yeah

Starlights in the sky  the hands that unable to reach for you
a long winter night is in front of you


KANJI:
Starlights in the sky この手届かない
長いWinter night あなたのカゲロウの前
It's time to m.o.v.e to the fripSide
真っすぐな音がくの色彩
その世界のすぐ隣の存在からvibration

始まり終わっていく森羅万象の理(ことわり)
終わりが始まるこの凍えそうな夜空に
肌身晒(さら)し 愛が叫んでる
耐えきれないほど ああこんなmassive pain

Just forever...叶わない願いでも Baby I will never lose my heart
伝えたい..千の想い 最後になるとしても
夜空に浮かぶmemories 歪むrealで
あなたを夢見ている
-Indefinitely-

Just don't know why it's like
思い出の砂ひとつひとつは
指のすき間からこぼれてくのに又
胸に刻まれた 笑顔のあなた
どうして色褪せず疼(うず)いてる Indefinitely

一瞬の出来事で崩れてく
甘い態度で呼吸(いき)をしていた
眩しすぎる上弦の月が
引き寄せる熱 あの日から変わらず

今あなたにはどんな景色が見えてるかな
1mmだけでいい 私に気付いて欲しいよ Won't you hear me shout

Just forever...叶わない願いなら No I will never lose my heart
伝えたい千の想い 最後になるとしても More more ずっと
夜空に浮かぶmemories 歪むrealで
あなたを夢見ている
-Indefinitely- Indefinitely このままで

(Yeah I'm thinking of you so much all through the night,
all through the night)
凍える指の消えそうな祈りと
叶わない恋の募る気持ちを
幾千億のカケラ 散りばめ降りそそいだ
舞台装置 浮かびあがる純白

独りきりで歩く三叉路(さんさろ)で
冷たい空気 私を包む
悲しい星が空で煌(きら)めく
それが答えだと訴求する鼓動

ねぇあなたには大切な人がいるのかな
誰かの面影に胸が締め付けられて痛い Won't you hear me shout

Just forever...伝えたいこの歌で このライムに込めて
変わらない千の想い 今も持ち続けてる Yeah, yeah きっと
遠くなっていく背中を 見つめるだけの
私には戻らない
-Indefinitely-

Let me hear your response now
How long I got to be… (Indefinitely)
When can I get myself… (Indefinitely)
ならばこの想いは… (Indefinitely)
I'll never lose my heart… (Indefinitely)

It's time that I make up my mind
そうこの景色にshout
声を聴いて
Baby check it out

infinity…想いだけ降り積もる 静かなinfinity
あなたを失くした空 行き場を失くした星 そして
「強くなりたい」今こそ 輝やかせたい
星屑になる前に

Just forever..叶わない願いでも 構わず行けるだろう
伝える千の想い 最後になるのならば Oh, yeah そして
再び息吹くmemories 届けmessage
あなたの事をずっと
「愛している」と... Indefinitely yeah

Starlights in the sky この手届かない
長いWinter night あなたのカゲロウの前

「ROMAJI + TRANSLATION」 Double Bible - Yuuki Aira

Artist: Yuuki Aira
Song: Double Bible
Album:For My Dear...

ROMAJI:
I can hear the world's voice.
Human Being, Rest in peace.
Please, Believe our future...

tojikome rareta  hakobune no naka no hibi
kioku wo sagaseba  kagi wa mitsukaru

sono basho ni  sono toki ni deaeta koto wo
douka  oboetete...

kimi ga mita hikari to  watashi ga idaku yami no hazama de
awaseta tenohira ni fureta kiseki

Why are we here? koko ga sekai no hate?
wakatareta ruuto ga michibiita kaigou... sono imi wa?
Why are we alive?
Please, tell me why!
kasanatta ruuto wa kotae wo kuremasu ka?
kako to mirai ga ima, kagi ni naru...

shinjiru koto de  inori wa todokimasu ka?
dare no kanashimi wo  sora wa erabu no?

sono basho ni  sono toki ni umareta kanjou ga
tsumugu  monogatari

kimi ga shiru kotoba to  watashi ga kataru kotoba no sai de
kowareta kokoro wo sukuu kiseki

saa, mou tobira wa hiraita kara
arukidasu koto osorezu ni susumou... negawazu ni
Why are we here?
Why are we alive?
kotae no nai toi no kotae wo tsukuridasu

watashi tachi ga shirusu  baiburu de

kono hakobune no sekai no soto he!
Why are we here? kioku to kako no hate
michibiita ruuto no mukougawa no mirai... ikite iku
Why are we alive?
We don't know why.
demo, mou mayowazu aruite ikeru kara
yami to hikari ga ima... hitotsu ni naru

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
mayowazu ni zutto...
(Please, Believe our future...)

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
tsukuridasunda
(Please, Believe our future...)

watashi tachi ga shirusu  baiburu de


TRANSLATION:
I can hear the world's voice.
Human Being, Rest in peace.
Please, Believe our future...

the days that we were trapped inside the ark
we are searching for the key to find back our memories

we met each other right here, right now
please remember until forever

the intersection point of the light that you found and the darkness that I embraced
when we combine it together at our palm, it becomes a miracle

Why are we here? is this the corner of the world?
we still met each other even though we took different routes... is there any meaning for this?
Why are we alive?
Please, tell me why!
is there any answer for this overlapping routes?
the past and the future, has become the key now...

will my prayer reach to you if I believe it would?
whose sadness has the sky chose?

the feelings that born right here, right now
has form into a legend

the difference between your language and mine
is a miracle that saved the broken heart

let's go, the door has finally open
don't be afraid to walk out and move on... don't wish
Why are we here?
Why are we alive?
let's find the answer for a question that has no answer

we will note it down... with bible

to the outside of the world from this ark
Why are we here? at the corner of memories and the past
the future of the opposite of the route... and live on
Why are we alive?
We don't know why.
however, we will walk on without hesitation anymore
the darkness and light... has finally become one now

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
without hesitation, always...
(Please, Believe our future...)

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
and we begin to search for
(Please, Believe our future...)

we will note it down... with bible


KANJI:
I can hear the world's voice.
Human Being, Rest in peace.
Please, Believe our future...

閉じ込められた 方舟の中の日々
記憶を探せば 鍵はみつかる

その場所に その時に出逢えたことを
どうか 覚えてて...

キミがみた光と わたしが抱(いだ)く闇の狭間で
あわせた掌に触れた奇跡

Why are we here? ここがセカイの果て?
わかたれたルートが導いた邂逅... その意味は?
Why are we alive?
Please, tell me why!
重なったルートは答をくれますか?
過去と未来が今、鍵になる...

信じることで 祈りは届きますか?
誰の悲しみを 空は選ぶの?

その場所に その時に生まれた感情が
紡ぐ 物語

キミが知る言葉と わたしが語る言葉の差異で
壊れた心を救う奇跡

さぁ、もう扉は開いたから
歩き出すこと恐れずに進もう... 願わずに
Why are we here?
Why are we alive?
答の無い問いのコタエを創りだす

わたしたちが記(しる)す バイブルで

この方舟の世界の外へ!
Why are we here? 記憶と過去の果て
導いたルートの向こう側の未来... 生きていく
Why are we alive?
We don't know why.
でも、もう迷わず歩いていけるから
闇と光が今... ひとつになる

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
迷わずにずっと...
(Please, Believe our future...)

(I can hear the world's voice.)
(Human Being, Rest in peace.)
創りだすんだ
(Please, Believe our future...)

わたしたちが記(しる)す バイブルで

「ROMAJI + TRANSLATION」 HANABI - ClariS

Artist: ClariS
Song: HANABI (Fireworks)
Album: SECOND STORY

ROMAJI:
Natsu no kaori sotto kasumeta
Yureru himawari somaru orenji

Kawazoi no hodou tooku te wo futta
Yukata sugata ni tereteta ne
Narenai ashimoto yukkuri to aruita
Te wo tsunaide

Kimi to miageta ano hanabi wa kotoshi mo
Yozora ippai saiteru wasurenai yo
Kagayaki wa mada kono mune de kirakira to
Kawaranai omoi wo terashite
Kiete yuku koi moyou

Toorisugiru fuurin no oto
Owari no aizu setsunaku hibiku

「Kaeritakunai」 to ienai watashi ni
Kidzuite kureta yasashisa mo
「Mou sukoshi dake」 to hanikanda yokogao mo
Oboeteru yo

Kimi toko no mama zutto issho ni itai
Negai wa marude ano hi no hanabi no you ni
Omoide no naka kizamareta isshun ga
Kawaranai omoi wo terashite
Utsushidasu kagebooshi

Tada kimi no tonari de waratte itakatta
Surechigau tabi koborete yuku no
Hontou no kimochi sae

Nee konna ni mo azayaka ni yakitsuita
Kimi to futari de sugoshita ano natsu no hi
Doushite motto taisetsu ni shinakatta?
hitoshizuku tsutatta namida ga ima

Kimi to miageta ano hanabi wa kotoshi mo
Yozora ippai saiteru wasurenai yo
Kagayaki wa mada kono mune de kirakira to
Kawaranai omoi o terashite
Kiete yuku koi moyou


TRANSLATION:
the sweet scene of summer passed by slowly
sunflowers danced in the orange dusk

I raised my arm to the sky, at the sidewalk near the river
the river reflected me in my yukata
I walked slowly as I am still yet to get used with my wood slippers
We held our hands together

the fireworks display that we used watched together
although it is still pretty in the night sky this year
I still remember the fireworks glitter when we watched together
same as my love for you, it will never fade away
however the happiness that I had with you slowly leaves

the sound of wind chime passed by slowly
as if it signals "it's ending" sentimentally

「I don't want to leave...」 I wanted to say but I can't
you look at me with a tender gaze, as if you had noticed
「Just a little while longer...」 then I said with a shy face
so please remember this moment, ok?

I wanted to stay with you until forever
my wish deeply engraved into my chest
just like the memories of the fireworks that we watched together
nothing will change my love
as long as my shadow is reflected in the river

I wanted to smile together with you
everytime we pass by each other, i'm hurt inside
these are my true feelings

It burns out of my vividly
the summer that we spent together
why I didn't cherish that moment even more?
slowly my tears dropping down

the fireworks display that we used watched together
although it is still pretty in the night sky this year
I still remember the fireworks glitter when we watched together
same as my love for you, it will never fade away
however the happiness that I had with you slowly leaves


KANJI:
夏の香り そっとかすめた
揺れる向日葵 染まるオレンジ

川沿いの歩道 遠く手を振った
浴衣姿に照れてたね
慣れない足元 ゆっくりと歩いた
手を繋いで

君と見上げた あの花火は今年も
夜空いっぱい 咲いてる 忘れないよ
輝きはまだ この胸でキラキラと
変わらない想いを 照らして
消えてゆく 恋模様

通り過ぎる 風鈴の音
終わりの合図 せつなく響く

「帰りたくない」と 言えない私に
気付いてくれた 優しさも
「もう少しだけ」と はにかんだ横顔も
覚えてるよ

君とこのまま ずっと一緒にいたい
願いはまるで あの日の花火のように
思い出の中 刻まれた一瞬が
変わらない想いを 照らして
映し出す 影法師

ただ君の隣で 笑っていたかった
すれ違うたび こぼれてゆくの
本当の気持ちさえ

ねぇこんなにも鮮やかに焼き付いた
君とふたりで 過ごしたあの夏の日
どうしてもっと 大切にしなかった?
―雫 伝った 涙が今

君と見上げた あの花火は今年も
夜空いっぱい 咲いてる 忘れないよ
輝きはまだ この胸でキラキラと
変わらない想いを 照らして
消えてゆく 恋模様

「ROMAJI + TRANSLATION」 zutto - ClariS

Artist: ClariS
Song: zutto (Always)
ALBUM: BIRTHDAY

ROMAJI:
tooku sumiwatatta sora issho ni miageta
masshiro na sekai kirakira
mainichi futari aruita yo ne

kitto osanasugite wakaranakatta kimochi
tsumetai kaze ni makenai you ni
gyutto tsunaida te no nukumori de shitta

yuki ga furu tabi
ima wa hitori anata wo omou yo
sunao ni kotoba ni dekitara
hanareru koto wa nakatta no?

nando tsuyosa wo moraeta kana
anata no egao ni
ima mo kokoro no naka tsumotte iku
「daisuki」 tsutaetai

yume wo katariatte hohoemikaeshita kedo
itsuka tooku he itte shimau no?
sotto nigitte kureta te hanasenakatta

yuki ga hirogaru
futari ga ita sekai wo tsutsunde
anata no soba ni itakatta
mada sukoshi tomadotte iru

donna toki demo mamotte kureta
sasaete kureta ne
setsunakute miageta ano sora kara
「ganbare」 kikoeteru

yuki ga tokete mo
iroase nai omoi ga aru kara

sorezore yume ga kanau made
watashi motto tsuyoku naru yo

nando yuuki wo moraeta kana
hagemasareta kana
「arigatou」
anata to deaeta koto
watashi no takaramono

itsu no hi ka kitto…


TRANSLATION:
We used to look at the clear serene sky together
Glittering pure white world
we used to walk here together

I must be too young, that's why I didn't understand this feeling
"Don't lose to the cold breeze", and you held my hands tight
I felt your warmth, such familiar warmth

The sky is now snowing
I'm alone here, thinking about you
If I had confess my feelings to you honestly
Will you still leave me?

How many times you had gave me strength
With your smile
Even now my heart is overflowing with emotion
And I just wanted to say 「I love you」

Whenever I sleeptalking, you will give me a smile and say
"Are you going somewhere far away one day?"
Then you hold my hands tight, and never let them go

The snow is now scattering
As if wrapping up the world that both of us live
I should have stayed by your side
And now I am in bewilder

You had always protected me
And also supported me
As I look up to the sky with sadness
I can hear you telling me 「Fight on」

Even if the snow melted
the color will not fade away, because there is love

Before each and every dream comes true
I will grow stronger each day

How many times I braced myself
How many times I had been encouraged
「Thank you」
My encounter with you
Is my precious treasure

One day, for sure...


KANJI:
遠く澄み渡った空 一緒に見上げた
真っ白な世界 キラキラ
毎日2人 歩いたよね

きっと幼すぎて 分からなかった気持ち
冷たい風に 負けないように
ぎゅっと繋いだ手のぬくもりで知った

雪が降る度
今は1人あなたを想うよ
素直に言葉にできたら
離れる事はなかったの?

何度強さをもらえたかな
あなたの笑顔に
今も心の中積もっていく
「大好き」伝えたい

夢を語り合って 微笑み返したけど
いつか遠くへ行ってしまうの?
そっと握ってくれた手 離せなかった

雪がひろがる
2人がいた世界を包んで
あなたのそばにいたかった
まだ少し戸惑っている

どんな時でも守ってくれた
支えてくれたね
切なくて見上げたあの空から
「頑張れ」聞こえてる

雪が溶けても
色褪せない想いがあるから

それぞれ 夢が叶うまで
私もっと強くなるよ

何度勇気をもらえたかな
励まされたかな
「ありがとう」
あなたと出会えたこと
私の宝物

いつの日かきっと…

「ROMAJI + TRANSLATION」 stand still - Iguchi Yuuka

Artist: Iguchi Yuuka
Song: stand still
ALBUM: Grow Slowly

ROMAJI:
naitatte mou nani mo modotte konai tte
nando itte mo watashi no kokoro rikai shinai
egaita mirai no futari ga jama shite kurun da
itai hodo ni

wasuretai kotae agaitatte
kimi wa mou inai hibi datta
nani mo dekinakute arigatou mo
iezu koraeta namida wa ochita

「ato honno sukoshi...」  tsuketa yubiwa
kono mama de ite onegai

naitatte mou nani mo modotte konai tte
nando itte mo watashi no kokoro rikai shinai
egaita mirai no futari ga jama shite kurun da
itai hodo ni

omoi de kazoe taisetsu ni
hitotsu hitotsu keshite ku
sukoshi saki iku ashi haya na kimi wa
nido to furimuka nai no?

「ato honno sukoshi...」 omotte itai
donna ni tsuraku te mo

soba ni itai kimi no warau kao wa mou zenbu
kioku no naka de nukegara no youni
itsumo waratte irun da
ano hi kara zutto susume nai yo

futari deatta koto koukai nante shite nai
shiawase takusan kureta kimi he tsuyogari no sayonara

naitatte mou nani mo modotte konai tte
nando itte mo watashi no kokoro rikai shinai
egaita mirai no futari ga jama shite kurun da
ittai hodo senmei ni

kimi no warau kao wa mou zenbu
kioku no naka de nukegara no youni
itsumo waratte irun da
ano hi kara zutto susume nai yo


TRANSLATION:
All the tears I shed could never bring you back
I keep telling myself over and over, but my heart can't understand
The future I thought awaited us keeps getting in the way
It hurts me inside

I try to tell myself to forget everything,
But nothing will change, since you're not here anymore
I couldn't do anything but let my tears falling
before I had a chance to say "thank you"

「Just a little longer... 」 the ring you put on me
Let me wear it, just a little longer

All the tears I shed could never bring you back
I keep telling myself over and over, but my heart can't understand
The future I thought awaited us keeps getting in the way
It hurts me inside

All the precious memories
One by one slowly fades away
You had left earlier than me
Don't you ever thought of turn around and look at me just one more time?

「Just a little longer... 」 I tell myself
But it hurts so much

I wanted to stay by your side, but your vestige and your smile
Slowly fades away from my memories
Although I put on a happy face everyday
I'm still unable to go on without you by my side

I never ever once regret for meeting you
You had gave me so much happiness, but now I can't do anything for you but only a "goodbye"

All the tears I shed could never bring you back
I keep telling myself over and over, but my heart can't understand
The future I thought awaited us keeps getting in the way
It hurts me more and more

Your vestige and your smile
Slowly fades away from my memories
Although I put on a happy face everyday
I'm still unable to go on without you by my side


KANJI:
泣いたってもうなにも戻ってこないって
何度言っても私の心 理解しない
描いた未来の二人が邪魔してくるんだ
痛いほどに

忘れたい答え あがいたって
君はもういない 日々だった
何もできなくてありがとうも
言えず堪えた涙は落ちた

「あとほんの少し...」つけた指輪
このままでいてお願い

泣いたってもうなにも戻ってこないって
何度言っても私の心 理解しない
描いた未来の二人が邪魔してくるんだ
痛いほどに

思い出数え大切に
一つ一つ消してく
少し先行く足早な君は
二度と振り向かないの?

「あとほんの少し...」想っていたい
どんなに辛くても

そばにいたい 君の笑う顔はもう全部
記憶の中で抜け殻のように
いつも笑っているんだ
あの日からずっと進めないよ

二人出会ったこと後悔なんてしてない
幸せ沢山くれた君へ強がりのさよなら

泣いたってもうなにも戻ってこないって
何度言っても私の心 理解しない
描いた未来の二人が邪魔してくるんだ
痛いほど鮮明に

君の笑う顔はもう全部
記憶の中で抜け殻のように
いつも笑っているんだ
あの日からずっと進めないよ

「ROMAJI + TRANSLATION」 PHANTOM MINDS - Mizuki Nana

Artist: Mizuki Nana 
Song: PHANTOM MINDS
Album: Impact Exciter

ROMAJI:
itsumo sagashite tanda  hontou no egao afureru basho
kasukana sono nukumori ni mirai wo utsushite ugoketzuita
mienai ashita ni kibou wo kasanete
fuan na yoru wo kurikaesu yori
ima koko ni aru chiisana shiawase wo mamoritai

aoku sunda me ni ukabu  namae mo nai hoshizora ni
boku dake ga shitteru -seiza- wo sotto shirosu
tatoe fukai yami no naka kiete shimatta to shitemo
kimi he to tsudzuku kono kioku wa  keshite nakusu koto nai yo

「oshiete...?」 kimi ga hajimete fureta boku no kokoro no tobira
hitori de sugosu jikan ni  itsunomani ka narete shimatteita
mune wo sasu itami  todokanai omoi
kizukanai youni uso wo tsuita
sabishisa ni riyuu nante aru hazu nai to omotteta

ano hi deatta kiseki wa
dare ni mo souzou dekinai monogatari no puroroogu ni tsunagatte iku
arifureta kotoba demo ii  massugu ni tsutaetai yo
kimi no moto he to habataite iku
「ikou...」 mou mayowanai

doko ka de owari nozondeita...?
yukusaki sae wakaranakute
kimi no koe ga kikoeru
「hajimari」 wo tsugeru yo

aoku sunda me ni ukabu  namae mo nai hoshizora ni
futari dake no himitsu no -seiza- wo egaku yo

ano hi deatta kiseki wa
dare ni mo souzou dekinai monogatari no puroroogu ni tsunagatte iku
arifureta kotoba demo ii massugu ni tsutaetai yo
kimi no moto he to habataite iku
zutto soba ni iru kara...


TRANSLATION:
I am searching for a place where real smiles overflow
whenever I imagine a future with a little bit of your warmth, I couldn't move
repeating the same hopes, seeking for invisible tomorrow
and repeating the same axiety every night
I wanted to protect this little happiness that exists right now

the nameless starry sky that appeared in this blue eyes
I note down the coordinates of the dream where nobody elese knows
even if I disappeared into deep darkness
I will never lose the memories that i shared with you

「tell me...?"」 the first time you opened the door to my heart
in the time I spent alone, I got used to it before I realized
the pain that stabbing my heart, the feelings that never reach to you
I lied to you in order to pretend I'm all right
I never thought reasons to loneliness existed

The miracle I saw on that day
it's connected to the prologue of a story where nobody can ever imagine
even if those are common words, I still wanted to tell you
I will fly accross the sky to reach out for you
「Let's go...」 I will not hesitate anymore

Where do I wished for my destination...?
I do not even know where I wanted to go
I can hear your voice
telling me 「it's starting」

the nameless starry sky that appeared in this blue eyes
I will draw out the coordinates of the secret dream that belongs to both of us

The miracle I saw on that day
it's connected to the prologue of a story where nobody can ever imagine
even if those are common words, I still wanted to tell you
I will fly accross the sky to reach out for you
I will always be with you...


KANJI:
いつも探してたんだ 本当の笑顔溢れる場所
微かなその温もりに未来を映して動けずいた
見えない明日に希望を重ねて
不安な夜を繰り返すより
今ここにある小さな幸せを守りたい

蒼く澄んだ瞳に浮かぶ 名前もない星空に
僕だけが知ってる夢の座標-星座- をそっと記す
例え深い闇の中 消えてしまったとしても
君へと続くこの記憶は 決して失くすことないよ

「教えて…?」 君が初めて触れた僕の心の扉
一人で過ごす時間に いつの間にか慣れてしまっていた
胸を刺す痛み 届かない想い
気付かない様に 嘘をついた
寂しさに理由なんてあるはずないと思ってた

あの日出会った奇跡は
誰にも想像出来ない物語のプロローグに繋がっていく
ありふれた言葉でもいい 真っ直ぐに伝えたいよ
君の元へと羽撃いていく
「行こう…」もう迷わない

どこかで終わり望んでいた…?
行く先さえわからなくて
君の声が聞こえる
「始まり」を告げるよ

蒼く澄んだ瞳に浮かぶ 名前もない星空に
二人だけの秘密の夢の座標-星座-を描くよ

あの日出会った奇跡は
誰にも想像出来ない物語のプロローグに繋がっていく
ありふれた言葉でもいい 真っ直ぐに伝えたいよ
君の元へと羽撃いていく
ずっと傍にいるから…

「ROMAJI + TRANSLATION」 Ifuu Doudou - Luka Miku GUMI IA Rin

Artist: Megurine Luka; Hatsune Miku; GUMI; IA; Kagamine Rin
Song: Ifuu Doudou (Pomp and Circumstance)
Album: DIVINE-DIVA

ROMAJI:
toki ni wa kandari shite  itami wo oboe sasete
afureru ekitai de  yogoshite yo  zenbu
ashi no saki kara  zutto  hawaseta sono shinkei wa mou
kanshoku ni oboreru  karada kokoro wo tsurete

yubi kuwaeta gaman no naka  hoshiten no ga risou?

iranai  subete wa iranai  migaki ageteru jama na  PRIDE
muimi na sekai no ruuru kurai  muda to shika iiyou ga nai
kakushite iru anata no  STYLE  mukidashi ni aru ga mama  DIVE
soko ni umareru no wa kitai  hazure nanka janai  itadaki no  SMILE

toiki wo awaseta aishou  mimi ni fukikakeru kanjou
haretsushisou na mune  sawagidasu saibou

nugikaketeru shatsu  yasashiku saite yo mazu  kamawazu
GET furaingu mo ari  tamerawanaide DARLIN'

jiyuu na sekai no doman naka  yumemiten no ga honshou?

iranai  subete wa iranai  ojiketzuita yabou no  TRY
manzoku nante soko ni nai  me ni mieru aware na mirai
omoi douri ni dekiru  LIFE  te ni dekiru ka wa anata shidai
kakushi tari nanka wa shinai  dare yori mo hokorashige ni dekiru  MIND

hora kono sekai no naka  hoka ni wa nai
tashika na mono  jibun igai wa kaimu

chiisaku natteru baai janai  itsu datte No TIME!  ALL RIGHT
jougenchi koe  enjin  zenkai de itchae  BURN BURN BURN
hoshigatten no wa  sou  kimochii no  MORE...
aru ga mama no omoi de DANCE!  iinari de GET DOWN!

iranai  subete wa iranai  migaki ageteru jama na  PRIDE
muimi na sekai no ruuru kurai  muda to shika iiyou ga nai
kakushite iru anata no  STYLE  mukidashi ni aru ga mama  DIVE
soko ni umareru no wa kitai  hazure nanka janai  itadaki no  SMILE

hora kono sekai de ima  tokihanatte
surudoku gira tsukaseta kibou  motto honki dashite ii yo


TRANSLATION:
bite me sometimes, let me remember what pain feels like
stain me entirely with that overflowing fluid
from the tip of my toe, to every part of my nerves
I'm drown in this sensation, from my body to my heart

biting my finger to endure, is this what we call "desire" ?

I don't need, don't need everything, the PRIDE that always restricted me
the rules of this meaningless world, we don't need to talk about it anymore
the STYLE that has been hidden, let it out and DIVE like your real self
what has been born is called "hope", without doubt it's the best SMILE

synchronize our breathing pace, gently blow your feel to my ear
my chest feels like tearing up, my cells are going crazy

first, take your clothes off, then tear me up gently
it's okay to GET FLYING(cheating) sometimes, need not to hesitate DARLIN'

at the centre of the world, is "dreaming" our true nature?

I don't need, don't need everything, the vicious and ambitious TRY
we won't feel satisfy at all, what a pitiful future
it is up to you whether you want to control your LIFE
don't hide it, have a MIND that you can proud of than anyone else

in this world, there are nothing else matters
the only thing you need to care of is yourself

there is NO TIME for you to become coward! ALL RIGHT?
surpass your limit, engines full throttle  BURN BURN BURN
what you desire is to feel great and MORE... that's right
just DANCE like what you always wanted, do as you're told and GET DOWN!

I don't need, don't need everything, the PRIDE that always restricted me
the rules of this meaningless world, we don't need to talk about it anymore
the STYLE that has been hidden, let it out and DIVE like your real self
what has been born is called "hope", without doubt it's the best SMILE

you see, just let it all out in this world
your sharp and dazzling hopes... it's okay to let it all out


KANJI:
時には噛んだりして 痛みを覚えさせて
溢れるエキタイで 汚してよ 全部
足の先から ずっと 這わせたその神経はもう
感触に溺れる 身体ココロを連れて

指くわえた我慢の中 欲してんのが理想?

いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE
無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない
隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE
そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE

吐息を合わせた相性 耳に吹きかける感情
破裂しそうな胸 騒ぎだす細胞

脱ぎかけてるシャツ 優しく裂いてよ まず かまわず
GET フライングも有り 躊躇(ためら)わないで DARLIN'

自由な世界のど真ん中 夢見てんのが本性?

いらない 全てはいらない 怖気(おじけ)づいた野望の TRY
満足なんてそこにない 目に見える哀れな未来
思い通りにできる LIFE 手にできるかはあなた次第
隠したりなんかはしない 誰よりも誇らしげに できる MIND

ホラこの世界の中 他にはない
確かなもの 自分以外は皆無

小さくなってる場合じゃない いつだってNo Time! ALL RIGHT
上限値超え エンジン 全開でいっちゃえ BURN BURN BURN
欲しがってんのは そう 気持ちいいの MORE...
あるがままの想いでDANCE! イイナリでGET DOWN!

いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE
無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない
隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE
そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE

ホラこの世界で今 解き放って
鋭くギラつかせた希望 もっと本気出していいよ

「ROMAJI + TRANSLATION」 Faithless - Aoi Eiru

Artist: Aoi Eiru
Song: Faithless
Album: BLAU

ROMAJI:
ima mo utsurou   kimi no omokage
ikutsu mo no hibi wo koe   tadoritsuita

nagareyuku toki no hazama de   kawazu kuchi dzuge wa
sabishisa to setsunasa ni   midasarete(i)ta kara

nemuru kimi no hoho wo tsutau   sono namida wo kanjite
chikadzukenai sono sugata ni   te wo nobashite   dakiyoseru

itsuwari no hohoemi ga   samayou

futari yorisoi   toki wo kasanete
kouru kimi no sekai wo   tsutsumetara

sabishisa tsunorasete kimi wa   tsuyogari no egao
ima mo mada   anohito wo   kanjitatoshitemo

soba ni itai omoi dake ga   mune no oku wo kogashite
kimi ga egaku kodoku no sora   furerarenai kokoro ni
owaru koto naku toki wa   yurameku...

nemuru kimi no hoho wo tsutau   sono namida wo kanjite
chikadzukenai sono sugata ni   te wo nobashite   dakiyoseru
itsuwari no hohoemi ga   samayou

ima mo utsurou   kimi no omokage
ikutsu mo no hibi wo koe   tadoritsuita...


TRANSLATION:
your vestige slowly fades away
countless days had passed since, and still going on

your kiss slowly fades away with the time
I let myself filled with loneliness and sorrow

I can feel your tears flowing down on your cheek in your sleep
I want to open my hands to embrace you, but your figure can't be seen

the false smile of yours are still wandering around

the moment when we embrace each other overlapped
your world has been frozen, and sealed away

the loneliness of yours growing stronger and stronger, yet you still endure and smile
time has passed so long, yet i still can feel that person clearly

I want to stay by your side, but the thoughts can only scorching in my heart
with just my heart I still cannot reach out to you, still unable to
the feelings in my heart are no ending, so far yet so real...

I can feel your tears flowing down on your cheek in your sleep
I want to open my hands to embrace you, but your figure can't be seen
the false smile of yours are still wandering around

your vestige slowly fades away
countless days had passed since, and still going on...


KANJI:
今も移ろう 君の面影
いくつもの日々を越え 辿り着いた

流れゆく時の狭間で かわす口づけは
寂しさと切なさに 満たされて(い)たから

眠る君の頬をつたう その涙を感じて
近づけないその姿に 手をのばして 抱きよせる

偽りの微笑みが 彷徨う

二人寄り添い 時を重ねて
凍る君の世界を 包めたなら

寂しさつのらせて君は 強がりの笑顔
今もまだ あのヒトを 感じたとしても

そばにいたい想いだけが 胸の奥をこがして
君が描く孤独の空 触れられない心に
終わることなく時は ゆらめく...

眠る君の頬をつたう その涙を感じて
近づけないその姿に 手をのばして 抱きよせる
偽りの微笑みが 彷徨う

今も移ろう 君の面影
いくつもの日々を越え 辿り着いた...

「ROMAJI + TRANSLATION」 WiSH i WiSH - ALTIMA

Artist: ALTIMA
Song: WiSH i WiSH
Album: ONE

ROMAJI: 
Say goodbye. say goodbye. fuyu no yoru ni
(Didn’t wanna say, never wanna say, didn’t wanna say goodbye)
anata no kage kasanete
(Didn’t wanna say, never wanna say, didn’t wanna say goodbye)
Still I’m missing you

(The story for two
dokoka no machi no dareka no ai no
itsuka no fuyu ni nagareta SUTOORII
ikikau zattou no katasumi  kiritotta seishiga no you ni)

shiroku somaru kouen machiawase no BENCHI de
You said “goodbye” to me. hibiita
non fikushion… makimodosenai
(gaitou ga usuku terashiteru)

fuzai chakushin rireki
(naze sekitometandarou)
minareta onaji nanbaa
(kono atsui omoi wo)
ichido no surechigai de
(torimodosezu sou)
Season has stopped, sepia no wan shiin
(The time has stopped)

furueru yubi de anata ni fureta toki
(Slow motion)
fuyu no sei da to utsumuite te wo hiita
(samui yoru no shiin)
toomawari shite gomakashita kakushin
(koibitotachi no)
kisetsu wa kawaru
“WISH i WISH” to be with you more…ah
(Ah ah)

(kaerubeki basho ga aru koto nante
Someone loves, someone cries…
riyuu ni naranakatta hazunanda
Season might be the reason…
fukamatteku hodo kizutsuku koto mo
Someone loves, someone cries…
saisho kara wakatteta wakatteta
Season might be the reason…)

nemurenai yoru wa itsumo
nagadenwa de Gave me a kiss.
(Baby I love you)
shinya reiji sugite mo
「daijoubu」 ga suki datta
(futari no daiarogu)

ano hi to onaji ridaiyaru no gamen
(Her hesitation)
osenai mama no chiisa na chiisa na botan
(tada shunjun)
damatta mama de unazuita kaerimichi
(tsubuyaita)
chigau… hontou wa…
“WISH i WISH” to be with you more
(Ah ah)

beru narashite 「ikanai de」 to,
motto sunao ni iete itara
kyou to wa chigau  mirai ga soko ni wa atta no?
…nante gumon da ne
(utsumuita mama)

fuyu ga karete
(dokokara ka)
haru ga kitara
(kitto)
machi mo hito mo
(mata itsuka)
kawaru you ni
(kono setsunasa)
And also my love
(My love)
yukitoke to tomo ni tokete shimaitai…
(itami to tsumi keseru nara)

It’s my fate it’s my fate makimodoshite
shiawase datta koro no I love you.
Say goodbye. say goodbye. wakatteru no
(Didn’t wanna say, never wanna say, didn’t wanna say goodbye)
sou anata wa mou doko ni mo inai
(Didn’t wanna say, never wanna say, didn’t wanna say goodbye)
(sou konna ai no ketsumatsu)

ano hi to onaji ridaiyaru no gamen
(Her hesitation)
osenai mama de mou sugu haru ga kuru
(tada shunjun)
sou da ne zutto… tachidomare wa shinai no
(tsubuyaita)
shizen no douri
「sayonara… sayonara」
(Ah ah)

furueru yubi de anata ni fureta hi no
(Slow motion)
namikimichi he to hitori arukidasu yo
(samui yoru no shiin)
konayuki dake ga watashi wo nagusameru
(koibitotachi no)
kisetsu no owari
“WISH i WISH”to be with you more… ah
(Ah ah)

(kaerubeki basho ga aru koto nante
Someone loves, someone cries…
riyuu ni naranakatta hazu nanda
Season might be the reason…
fukamatteku hodo kizutsuku koto mo
Someone loves, someone cries…
saisho kara wakatteta wakatteta
Season might be the reason…
kimi no koe ga kikitakute aitakute
Someone loves, someone cries…
mou nido to au koto wa yurusarenakute
Season might be the reason…)


TRANSLATION:
Say goodbye. say goodbye in a winter night
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
your shadow overlaps
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
Still I’m missing you

(The story for two
a story of love belongs to someone somewhere
a story that flowed away in the winter
the memories that cracked into million pieces  will never go back anymore)

in the pure white park, on the bench where we always meet
the "goodbye" you said to me echoed
a non-fiction that cannot be rewind again
(the streetlamps dimly shine)

in the missed called list
(this passion
the same familiar number appeared
(why did it stop?)
as the time passes
(cannot be recovered anymore)
Season has stopped, that sepia colored one scene
(The time has stopped)

the day that I touched you with trembling fingers
(Slow motion)
I bowed down and pointed up with my fingers, blaming the winter
(that cold night scene)
the heart which keeps on cheating
(of the lovers)
the season has change
"WISH i WISH" to be with you more...ah
(Ah ah)

there is a place i must return to
(Someone loves, someone cries...)
I shouldn't have a reason
(Season might be the reason...)
and also a deep wound
(Someone loves, someone cries...)
I knew this from the beginning, I should have known this already
(Season might be the reason...)

everytime if I can't sleep at night
you will call me and Gave me a kiss.
(Baby I love you)
even if it was after 12am
i always loved how you said 「it's all right」 to me
(the dialogue of the lovers)

the same redialing screen just like on that day
(Her hesitation)
the small button that i can't press and hold on
(still hesitating)
I lowered my head and walked home silently
(i whispered to myself)
no... actually...
"WISH i WISH" to be with you more
(Ah ah)

the bell rang 「please don’t Go」
if I was able to tell you honestly
will we have a different future today?
... what a silly question isn't it
(not being able to raise my head)

When the winter dried up
(from somewhere)
the winter comes
(I'm sure)
the city and the people
(I’m sure someday)
will change
(the sadness of my love)
And also my love
(My love)
how I wish it melts away with the snow...
(if I can erase the pain and guilt away)

It’s my fate it’s my fate I can't go back anymore
those blessed days that I love you
Say goodbye. say goodbye. I understand
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
but you are not here anymore
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
(is this the end of this love)

the same redialing screen just like on that day
(Her hesitation)
I can't hold on anymore   spring will be coming soon
(still hesitating)
that's right... nothing can be stop it anymore
(I whisper to myself)
this is the rule of nature
「goodbye... goodbye」
(Ah ah)

the day that I touched you with trembling fingers
(Slow motion)
on the wooden street  now I'm walking alone here
(this cold night scene)
only the powdered snow are comforting me
(of the lovers)
this season is ending
"WISH i WISH" to be with you more... ah
(Ah ah)

there is a place i must return to
(Someone loves, someone cries...)
I shouldn't have a reason
(Season might be the reason...)
and also a deep wound
(Someone loves, someone cries...)
I knew this from the beginning, I should have known this already
(Season might be the reason...)
I wanted to hear your voice  I wanted to see you again
(Someone loves, someone cries...)
but this is not happening anymore
(Season might be the reason...)


KANJI:
Say goodbye. say goodbye. 冬の夜に
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
貴女の影重ねて
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
Still I'm missing you

(The story for two
どこかの街のだれかの愛の
いつかの冬に流れたストーリー
行き交う雑踏の片隅 切り取った静止画のように)

白く染まる公園 待ち合わせのベンチで
You said "goodbye" to me.響いた
ノンフィクション...巻き戻せない
(街灯が薄く照らしてる)

不在着信履歴
(なぜ堰きとめたんだろう)
見慣れた同じナンバー
(この熱い想いを)
一度の擦れ違いで
(取り戻せず そう)
Season has stopped, セピアのワンシーン
(The time has stopped)

震える指で 貴女に触れた時
(Slow motion)
冬のせいだと 俯いて手を引いた
(寒い夜のシーン)
遠回りして 誤魔化した核心
(恋人たちの)
季節は変わる
"WISH i WISH" to be with you more...ah
(Ah ah)

(帰るべき場所があることなんて
Someone loves, someone cries...
理由にならなかった筈なんだ
Season might be the reason...
深まってくほど傷つくことも
Someone loves, someone cries...
最初から分かってた分かってた
Season might be the reason...)

眠れない夜はいつも
長電話でGave me a kiss.
(Baby I love you)
深夜0時 過ぎても
「大丈夫」が好きだった
(二人のダイアログ)

あの日と同じ リダイヤルの画面
(Her hesitation)
押せないままの 小さな小さなボタン
(ただ逡巡)
黙ったままで 頷いた帰り道
(呟いた)
違う...本当は...
"WISH i WISH" to be with you more
(Ah ah)

ベル鳴らして「行かないで」と、
もっと素直に言えていたら
今日とは違う 未来が其処にはあったの?
...なんて愚問だね
(俯いたまま)

冬が枯れて
(どこからか)
春がきたら
(きっと)
街も人も
(またいつか)
変わる様に
(この切なさ)
And also my love
(My love)
雪解けと共に
溶けてしまいたい...
(痛みと罪 消せるなら)

It's my fate it's my fate巻き戻して
幸せだった頃の I love you.
Say goodbye. say goodbye. 解ってるの
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
そう貴方はもう 何処にもいない
(Didn't wanna say, never wanna say, didn't wanna say goodbye)
(そうこんな愛の結末)

あの日と同じ リダイヤルの画面
(Her hesitation)
押せないままで もうすぐ春がくる
(ただ逡巡)
そうだねずっと...立ち止まれはしないの
(呟いた)
自然の道理
「さよなら...さようなら」
(Ah ah)

震える指で 貴方に触れた日の
(Slow motion)
並木道へと 独り歩き出すよ
(寒い夜のシーン)
粉雪だけが 私を慰める
(恋人たちの)
季節の終わり
"WISH i WISH" to be with you more... ah
(Ah ah)

帰るべき場所があることなんて
Someone loves, someone cries...
理由にならなかった筈なんだ
Season might be the reason...
深まってくほど傷つくことも
Someone loves, someone cries...
最初から分かってた分かってた
Season might be the reason...
君の声が聴きたくて逢いたくて
Someone loves, someone cries...
もう二度と逢うことは許されなくて
Season might be the reason...

「ROMAJI + TRANSLATION」 Senkou Zenya - Aoi Eiru

Artist: Aoi Eiru
Song: Senkou Zenya (The Eve of Flashing Light)
Album: BLAU

ROMAJI:
ao ni  egaite miru  kuri kaesu tabi  toki kara  nige dasu you ni  kokoro wo rokku shite
mimi wo sumaseba  sotto kikoeru  jibun no yowasa no kodou  nariyamanai no kana?

hashiru iki  hazumu ashi  oikakete  toikakete mo
hora  todokanai  omoi ga nagarete

yureru kami  takai sora  kagiri naku  hateshi naku to
tsudzuku toki kara  kawariyuku yo  koko kara  sugu

ima  kagayaki dashita  inochi no hikari  mienai asu he  mukau tsuyosa ga  ugoki dasu  kono toki ni
ima  hashiri hajimeta  inochi no hikari  doko made mo  terasu kara  kimi he to  utau yo
motto  turn, turn, turning on the light  mune no oku ni

shiroku  somatte yuku  kokoro massara ni
dare ni mo  kidzukarenai you ni  egao de kakushiteta

kawaritai  kawarenai  kawaranakya  ikenai toki
hora  kokoro ga  kidzuiteta  kizutsuita
yureru kami  takai sora  kagiri naku hateshi naku to
tsudzuku toki ni wa  mou modoranai yo
koko kara  boku wa

ima  wakari hajimeta  inochi no hikari  kagayaki  zutto kienai you ni  shinjiru chikara tsuyoku
ima  yami wo koeteku  inochi no hikari  kokoro no doa wo  tataite  jibun wo shinjite  hibike
tomoshibi no aizu

chotto  waratte  mata naite  chotto kurai wa  tsuyoku nareta kana?

ima  kagayakidashita  inochi no hikari  asu ni kaketeku  tashika na hikari  ugoki dasu kono  toki ni
ima  hashiri hajimeta  inochi no hikari  dare yori mo terasu kara  kimi he to utau yo
boku wa  koko kara utau yo

motto  turn, turn, turning on the light  mune no oku ni


TRANSLATION:
I try to draw it in blue, but i often rock my heart to escape from time
slowly I am able to hear the whispers in my ear, but I wonder can I stop the beating of my weakness?

my breath becomes faster, my speed hastened, even if I chase it and question it
look, the feelings that could not reach to you slowly flows away
I will not go back to the time where I used to shake my hair to the high, limitless and boundless sky
I am going to change myself, right here, right now

now, the light of life starts to shine, the strength to face invisible tomrrow begins to move
now, the light of life starts to run and shine upon everywhere as I sing to you
turn, turn, turning on the light more deep in your heart

I dye my heart in pure white
then I hide it with my smile, so that nobody can realize it

I want to change, but I can't change, the time has come and I have to change
look, my heart realized that it was hurt
I will not go back to the time where I used to shake my hair to the high, limitless and boundless sky
I will not go back anymore
from now on, I will not

now, I started to understand the light of life, I strongly believes it so that it will never disappear
now, the light of life that transcends darkness, knocking the door of my heart, believe in yourself, resonate
the sign of light

I try to smile even if I am crying, if I do that will I become stronger?

now, the light of life starts to shine, the light that sprinting towards tomorrow begins to move
now, the light of life starts to run and shine upon everyone as I sing to you
from here onwards, I will sing

turn, turn, turning on the light more deep in your heart


KANJI:
青に 描いてみる 繰り返す度 時から 逃げ出すように 心をロックして
耳をすませば そっと聞こえる 自分の 弱さの鼓動 鳴り止まないのかな?

走る息 弾む足 追いかけて 問いかけても
ほら 届かない 想いが流れて
揺れる髪 高い空 限りなく 果てしなくと
続く時から 変わりゆくよ ここから すぐ

今 輝き出した いのちの光 見えない明日へ 向かう強さが 動き出す この時に
今 走り始めた いのちの光 どこまでも 照らすから 君へと 歌うよ
もっと turn, turn, turning on the light 胸の奥に

白く 染まってゆく 心まっさらに
誰にも 気付かれないように 笑顔で隠してた

変わりたい 変われない 変わらなきゃいけない時
ほら 心が 気付いてた 傷付いた
揺れる髪 高い空 限りなく 果てしなくと
続く時には もう戻らないよ
ここから 僕は

今 分かり始めた いのちの光 輝き ずっと消えないように 信じる力 強く
今 闇を越えてく いのちの光 心のドアを たたいて 自分を信じて 響け
灯火の合図

ちょっと 笑って また泣いて ちょっとくらいは 強くなれたかな?

今 輝き出した いのちの光 明日に駆けてく 確かな光 動き出す この時に
今 走り始めた いのちの光 誰よりも照らすから 君へと歌うよ
僕は ここから歌うよ

もっと turn, turn, turning on the light 胸の奥に